Перевод "на сносях" на английский

Русский
English
0 / 30
наby for to at in
Произношение на сносях

на сносях – 30 результатов перевода

Остаться?
У вас жена на сносях.
Немцы напали на Францию.
Stay?
I'm asking because of your wife
The germans are attacking France
Скопировать
"Как следствие этого, лучший в округе ресторан, "Шез Эрни"..."
"был конфискован, и теперь предназначается на снос."
Простите. Я заказывал сэндвичи с сыром и каперсами.
'And once the hottest restaurant...
'Chez Ernie is scheduled for demolition.'
I-I don't think I ordered my cheese sandwich with capers.
Скопировать
Баккарди с колой?
Ты выглядишь, как ордер на снос дома.
С тех пор, как обнаружился этот рак, моя семья впала в кататонию.
Bacardi and Coke?
You look like a demolition order.
Since I invented this cancer my family has become catatonic.
Скопировать
Другого выхода нет.
Мы же не можем забрать с собой женщину на сносях. Как-никак ты холост.
Так позаботься о ней.
I can take a woman about to give birth along with me.
Since you're single, please take care of her.
I understand.
Скопировать
Куда сложнее.
Голыми руками холм не возьмешь, но наша армия уже на сносях.
- Занятное замечание. - Почему?
Much, much worse.
Well, not something we can grab and run away with, but certainly pregnable.
- Sounds kind of odd, though, doesn't it?
Скопировать
Должен помочь мне, ты и Ружа.
свадьба, идите и найдите двух-трех сопляков, которые смогли бы попрошайничать, и еще одну беременную на
Вот аванс.
You and Ruza, go find some cripples to beg for us.
With her baby and Azra's... we'll make some money.
I can't believe it.
Скопировать
Что?
Это он на сносях чтоли?
Я буду подавать.
Oh, what?
Is the baby coming out of him?
Jeez, I'll pitch.
Скопировать
Комедию...
Уже "на сносях"... про пиратов...
И отменная
- A comedy.
All but done.
A pirate comedy.
Скопировать
Давай, забирайся.
Она на сносях.
Остановитесь внизу!
Yes, off you go. Go on. Take it easy.
She's in foal.
Stop on the flat ground!
Скопировать
Я уже давно закончился.
- Он показал мне распоряжение на снос, и предложил много денег за мансарду, за мою квартиру.
А я...
I'm long past my prime.
He showed me some warrant and... offered so much money for the penthouse, for the house.
Mine and Bertha's.
Скопировать
Я думаю, ты единственная, кто так считает.
Я вижу, ты на сносях.
Брюхатая.
I guess that's why you're the only one who's ever seen it.
See you got a bun in the oven.
- I'm knocked-up.
Скопировать
Вы как хотите, а я должен пойти завтра школу.
Она на сносях, мальчик не понимает серьезность происходящего.
Дикобразиха - девственница, Стэнни.
You guys, I have to go to school tomorrow.
I deduce the man-boy doesn't understand the seriousness of the fertilization.
Porcupiney is a virgin, Stanny.
Скопировать
Фотографируйте проект как угодно, но не меня, прошу.
Итак, замок Кардифф пойдёт на снос, уступив место проекту "Blaidd Drwg", который возвысится как памятник
И да, некоторые из вас вздрогнут.
Take pictures of the project, by all means, but not me, thank you.
So, Cardiff Castle will be demolished, allowing the Blaidd Drwg project to rise up, tall and proud. A monument to Welsh industry.
And, yes, some of you might shiver.
Скопировать
И недостатки не замутнят мою совесть.
Нужно катить валун, я его покачу, если это поможет женщине с ребёнком на попечении и на сносях.
И что с того, если я считаю, что не использовать этот шанс значит противится воли божьей?
And keenness to my shortcomings don't blind me to seeing a-right that when a boulder needs hauling,
I will haul a boulder... which is asset to a woman with a child in her care and another she readies to deliver.
Now what harm is there in believing that not taking the chance might be a confounding of His will?
Скопировать
В рамках реновационного проекта шахтерского поселения... вы должны покинуть... дом не позже 31 января...
НА СНОС
#Мы танцуем хулу, тамбурин
As part of the mining village renovation project... you must leave... the house no later than January 31...
House to be Demolished
We dance hula, tambourine
Скопировать
Ты хочешь, чтобы я тоже в больницу отправился?
НА СНОС
Йон-лим!
You want me to go to the hospital too?
House to Demolish
Young-lim!
Скопировать
Если мы спрячем парня в тюрьме... Ему идти всё равно некуда.
Дома у него нету - он ушёл на снос.
Жить ему негде.
If we conceal the boy in the prison Is not where to do.
He does not have a home - it was broken down.
Is not where to live.
Скопировать
О, да, это так.
Конкретно так, конкретно на сносях.
Но самое интересное, что ребенок... ТВОЙ!
Oh, yes, that's right.
Heavy, heavy with child.
And the best bit is, it's... yours!
Скопировать
Сначала я потерял работу.
Потом пришел домой и узнал, что мой дом обречен на снос.
Тогда я поехал к своей подруге Келли.
First I lost my job.
Then I come home to find that my apartment building had been condemned due to a hybrid breed of Ecuadorian super termites.
So I went to my girlfriend Kelly's.
Скопировать
Подходит к Хаммерхэду, вот это настоящая проверка.
Посмотрите на снос при торможении, очень эффективно.
Отлично проходит связку, входит в следующий.
'Going down to the hammerhead, this is the real test.
'Look at it squirming under braking, very effective.
'Gets the tail out nicely one way, back the other.
Скопировать
Ты можешь себе представить худший подарок для беременной?
-А я не на сносях - давай его мне.
Ты знаешь, что я думаю по-поводу 2хколесных моторизированных повозок.
can you think of a worse present for a pregnant girl?
well, i'm not knocked up. let me have it.
you know how i feel about 2-wheeled motorized vehicles.
Скопировать
Привет, госпожа Маккивер.
Я слышал, что Вы на сносях, но я понятия не имела на какой стадии.
Можно?
Hello, mrs. McKeever.
I heard that you were expecting, but I had no idea how far along you were.
May I?
Скопировать
Мы симпатизируем Вашему Величеству больше, чем Вы можете себе представить
Я был исповедником Вашего брата, а леди Риган помогала его жене, когда та была на сносях.
Да,
We are closer in sympathy to Your Majesty than Your Majesty might guess.
I was your brother's confessor, and Lady Regan served in waiting to his wife.
Yes.
Скопировать
"Антуан Батист и его чёрные апостолы".
Я только что получил контракт на 200 тысяч на снос и расчистку.
Позвоните, когда выполните заказ, к тому времени у меня будут и другие.
Antoine Batiste and his Soul Apostles.
I just pulled a $200,000 contract for demolition and debris removal.
Call when you've made the number, and by then I might have another piece of the pie.
Скопировать
Это наша задача.
У меня есть полмиллиона долларов, заработанных на сносе, на моём новеньком банковском счёте на юго-востоке
Я готов пустить их в дело, Кли, вложиться в новостройки, заработать реальные деньги.
That's the task in front of us.
I've got half a million debris and demolition dollars sitting in my brand-new Southeast Louisiana Bank and Trust account.
I'm ready to take it to the next level, Clete, get those cranes on the horizon, make some real money.
Скопировать
- Что?
- Ты будешь заниматься всеми моими контрактами на снос.
Оценивай объём работ, бери себе то, с чем можешь справиться, а остальное отдавай тем, кто не подведёт.
- What?
- You'll handle all my demo contracts from here on out.
Divvy up the work, take whatever you can get to and give the rest to whoever can get the job done.
Скопировать
А скоро будет с ребенком.
Твоя сестра на сносях?
Чувак это...
And soon her kid.
Your sister's pregnant?
Man, it feels...
Скопировать
Есть шанс, что он работает в компании A.S.A.
У них контракт с муниципалитетом на снос и разборку зданий.
Думаю навестить его, гляну что удастся выяснить.
There's a chance he works at ASA Dismantling.
The city contracts their demolition work with them.
I think I'll pay him a visit, see what I can find out.
Скопировать
Да.
Итак, теперь вам нужно разрешение на снос дома?
Местные власти уже выдали разрешение.
Yes.
So you would need permission to demolish the house?
The local authority's already passed a demolition order on it.
Скопировать
Почему ты мне не рассказала?
Не хотела беспокоить тебя этими мыслями, когда ты на сносях.
На Везувии я воспользуюсь возможностью и попытаюсь избавиться от этого бремени.
Why have you not told me this?
I would not have such thoughts weigh mind and body, with your day so close at hand.
I will seize opportunity at Vesuvius, and attempt to rid myself of burden.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на сносях?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на сносях для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение